Comment se positionner dans d’autres pays comme l’Espagne?

Shazam

Referencement Espagne

Le positionnement de votre site espagnol, par exemple, est l'un des défis les plus complexes que vous aurez à relever si vous souhaitez dépasser vos frontières. Le référencement international présente des nuances différentes du référencement que nous avons l'habitude de faire dans notre propre pays. En général, le référencement va bien au-delà de la recherche de mots-clés.

Des recherches appropriées au SEO espagnol

Les recherches que vous effectuez en tant qu'utilisateur sont de plus en plus complexes et ne se limitent pas à la simple recherche de, par exemple : CRM. La sophistication des recherches des utilisateurs se fait toujours à partir de la première personne, par exemple : j'ai une entreprise B2B, dois-je choisir un CRM pour vendre davantage ?

La bonne nouvelle est que la façon dont les utilisateurs effectuent leurs recherches est la même dans votre pays que dans n'importe quel autre pays. Se positionner dans un autre pays signifie qu'à partir d'un besoin de votre client potentiel, vous devez gagner sa confiance grâce à l'autorité de votre contenu, et bien sûr apparaître dans les premières positions des moteurs de recherche.

Si nous reprenons l’exemple de l’Espagne, la nécessité d'une stratégie de référencement Espagne est fondamentale pour le positionnement dans ce pays qui plus est aidée d’une agence locale.

C'est l'objet de ce billet, les éléments à prendre en compte pour concevoir une stratégie de référencement international.

Quelles sont les difficultés du SEO international ?

Si vous pensez qu'il suffit de traduire votre site web dans une autre langue, économisez votre argent et votre temps car ce n'est pas la meilleure solution. Votre site web est en français et vous voulez, par exemple, vous internationaliser en Espagne.

Suffit-il de traduire votre site web pour le positionner en Espagne ?

Lorsqu'il s'agit de se positionner en Espagne, le premier point à travailler sur un marché international est le domaine de votre entreprise. Si votre marque est en français, vous devriez peut-être aussi traduire votre domaine.

Mais êtes-vous sûr que votre domaine sera libre dans la langue que vous voulez ? Si votre domaine est jevendsdeschemises.fr, traduisez-le littéralement en espagnol si vous vous adressez au marché de ce pays.

Comment concevoir une stratégie SEO international ?

Si un client vous confie qu’il commence à vendre à l'étranger, que dois-je faire ? Il ne fait aucun doute que l'expansion internationale de toute entreprise, même s'il s'agit d'une société de services B2B, nécessite une croissance organique.

Les clients recherchent des problèmes de plus en plus complexes par le biais des moteurs de recherche. Pour cette raison, l'internationalisation de votre entreprise est plus complexe que la simple traduction de votre site web.

Si vous ne pensez qu'à traduire, non seulement les moteurs de recherche n'afficheront pas votre contenu, mais vous risquez également d'être pénalisé.

Votre expansion dans le monde entier grâce aux moteurs de recherche, c'est-à-dire pour atteindre vos clients potentiels dans n'importe quel coin du monde, dépend de la concurrence que vous avez sur chaque marché, de vos ressources et, bien sûr, de vos propres clients. Si vous avez pensé dès le début à l'importance du positionnement SEO pour pouvoir faire évoluer votre entreprise, le chemin sera plus abordable, mais pas facile.

Avec cette philosophie de croissance organique, il est certain que votre architecture web, votre contenu et l'expérience de l'utilisateur vous permettront de vous développer dans d'autres pays. Mais cette situation idyllique n'est pas toujours celle qui prévaut.

Les entreprises se concentrent généralement sur les ventes et les produits avant d'avoir une stratégie de référencement SEO actualisée.

suivez nous sur google publisher